АФОРИЗМЫ СТАРОГО КИТАЯ
С Ч И Т А Л К И

В Н И М А Н И Е !

Если Ваш сайт имеет какое-либо отношение к тематике Дальнего Востока - свяжитесь с нами, и мы с удовольствием разместим здесь ссылку. написать

Так же, были бы рады обменяться кнопками

оглавление

Китайские Афоризмы

Афоризмы Конфуция
Избранные чаньские изречения
Афоризмы "Гуань Инь Цзы"
Вкус Корней Хун Цзычен (Собрание1)

Вкус Корней Хун Цзычен (Собрание2)
Дао Дэ Цзин, избранные изречения
Хуайнань Цзы

Слова Ванталы
Мо Цзы
Чень Цзижу

Притчи

Даосские притчи, Список Первый
Даосские притчи, Список Второй
Cин Син Мин, Книга ни о чем...
Скрижали Лазурной Скалы

Философские трактаты
и другие произведения
китайских мыслителей

Чжуан Цзы
Хун-Жень, Сю Синь Яо Лунь
Ле Цзы

И Цзин

Разное

Упрощенное гадание по "И Цзин"

ссылки на другие сайты,
посвященные культуре
Дальнего Востока


о сервере

слова благодарности

Даосские притчи, Список Второй

  Конфуций встретился с Лаоцзы и заговорил о милосердии и справедливости.

- [Если], провеивая мякину, засоришь глаза, - сказал Лаоцзы, - то небо и земля, [все] четыре страны света поменяются местами. [Если] искусают комары и москиты, не заснешь всю ночь. [Но] нет смуты большей, чем печаль о милосердии и справедливости - [она] возмущает мое сердце. Если бы вы старались, чтобы Поднебесная не утратила своей простоты, вы бы двигались, подражая ветру, останавливались, возвращаясь к [природным] свойствам. К чему же столь рьяно, будто в поисках потерянного сына, бьете во [все] неподвижные и переносные барабаны? Ведь лебедь бел не оттого, что каждый день купается; а ворона черна не оттого, что каждый день чернится. Простота белого и черного не стоит того, чтобы о ней спорить; красота имени и славы не стоит того, чтобы ее увеличивать. Когда источник высыхает, рыбы, поддерживая одна другую, собираются на мели и [стараются] дать друг другу влагу дыханием, слюной. [Но] лучше [им] забыть друг о друге в [просторах] рек и озер.

Повидавшись с Лаоцзы, Конфуций вернулся [домой] и три дня молчал.

- С чем [вы], учитель, вернулись от Лаоцзы, - спросили ученики.

- Ныне в нем я увидел Дракона. - ответил Конфуций.- Дракон свернулся [в клубок], и образовалось тело, расправился, и образовался узор, взлетал на облаке, на эфире, кормился от [сил] жара и холода. Я разинул рот и не мог [его] закрыть. Как же мне подражать Лаоцзы!

- В таком случае, - спросил Цзыгун, - не обладает ли тот человек неподвижностью Покойника и внешностью Дракона, голосом грома и молчанием пучины, не действует ли подобно небу и земле? Не удостоюсь ли и [я], Сы, [его] увидеть? - и от имени Конфуция [Цзыгун] встретился с Лаоцзы.

Лаоцзы только что уселся на корточки в зале и слабым голосом промолвил:

- Годы мои уже на закате, и [я] ухожу. От чего вы [хотите] меня предостеречь?

- Почему только [вы], Преждерожденный, считаете, что три царя и пять предков не были мудрыми? - спросил Цзыгун. - Ведь [они] управляли Поднебесной по-разному, слава же им выпала одинаковая.

- Подойди, поближе, юноша, - сказал Лаоцзы. - Почему ты считаешь, что [управляли] по-разному?

- Высочайший передал [власть] Ограждающему, Ограждающий - Молодому Дракону, - сказал Цзыгун. - Молодой Дракон применял силу физическую, а Испытующий - военную. Царь Прекрасный покорялся Бесчеловечному и не смел ему противиться. Царь Воинственный пошел против Бесчеловечного и не захотел [ему] покориться. Поэтому и говорю, что по-разному.

- Подойди поближе, юноша, - сказал Лаоцзы. - Я тебе поведаю, [как] управляли Поднебесной три владыки и пять предков. Желтый Предок, правя Поднебесной, привел сердца людей к единству. [Когда] родители умирали, [дети] их не оплакивали и народ [их] не порицал. При Высочайшем в сердцах людей Поднебесной [появились] родственные чувства. [Если] из-за смерти своих родителей люди придавали меньшее [значение] смерти чужих [родителей], народ их не порицал. При Ограждающем в сердцах людей Поднебесной [зародилось] соперничество. Женщины родили после десяти лун беременности, дети пяти лун от роду могли говорить; еще не научившись [смеяться], начинали узнавать людей и тогда стали умирать малолетними. При Молодом Драконе сердца людей Поднебесной изменились, У людей появились страсти, а [для применения] оружия - обоснования; убийство разбойника не [стали считать] убийством. Разделили на роды людей и Поднебесную [для каждого из них свою]. Поэтому Поднебесную объял великий ужас. Поднялись конфуцианцы и моисты. От них пошли правила отношений между людьми, а ныне еще и [отношений] с женами. О чем еще говорить! Я поведаю тебе, как три владыки и пять предков наводили порядок в Поднебесной. Называется - навели порядок, а худшего беспорядка еще не бывало. Своими знаниями трое владык наверху нарушили свет солнца и луны, внизу - расстроили сущность гор и рек, в середине - уменьшили блага четырех времен года. Их знания более ядовиты, чем хвост скорпиона, чем зверь сяньгуй. Разве не должны они стыдиться? Ведь не сумев обрести покой в собственной природе, [они] сами еще считали себя мудрецами. Они - бесстыжие!

Цзыгун в замешательстве и смущении остался стоять [на месте].
  * * *
<< на главную Даосские притчи, Список Второй с 01 по 02
Даосские притчи, Список Второй с 03 по 05
Даосские притчи, Список Второй с 06 по 07
Даосские притчи, Список Второй 08
Даосские притчи, Список Второй с 09 по 10
Даосские притчи, Список Второй 11
Даосские притчи, Список Второй с 12 по 13
Даосские притчи, Список Второй с 14 по 15
Даосские притчи, Список Второй с 16 по 18

Даосские притчи, Список Второй 19
Даосские притчи, Список Второй с 20 по 22
Даосские притчи, Список Второй 23
Даосские притчи, Список Второй 24
Даосские притчи, Список Второй 25
Даосские притчи, Список Второй с 26 по 28
Даосские притчи, Список Второй с 29 по 31
Даосские притчи, Список Второй с 32 по 33


далее >>
 
copyright (c) 2001 aforism.ru
Тим Чен Ко
дизайн АртКлиника