Если
Ваш сайт имеет какое-либо отношение к тематике Дальнего Востока - свяжитесь
с нами, и мы с удовольствием разместим здесь ссылку.
написать
|
Так
же, были бы рады обменяться кнопками
|
|
|
Философские
трактаты
и другие произведения
китайских мыслителей
|
|
|
|
Недеянием небо достигает
чистоты, недеянием земля достигает покоя. При слиянии недеяния
из обоих развивается [вся] тьма вещей.
Неразличимо, неуловимо [они] исходят из ничего; неразличимы,
неуловимы, не обладают образом. [Вся] тьма вещей зарождается
в недеянии.
Поэтому и говорится: "Небо и земля бездействуют и все совершают".
А кто из людей способен достичь недеяния? |
|
*
* *
|
|
Цзи
Синцзы тренировал бойцового петуха для чжоуского царя Сюаньвана.
Через десять дней [царь] спросил:
- Готов ли петух к бою?
- Еще нет. Пока самонадеян, попусту кичится.
Через десять дней [царь] снова задал [тот же] вопрос.
- Пока нет. Еще бросается на [каждую] тень, откликается на
[каждый] звук.
Через десять дней [царь] снова задал [тот же] вопрос.
- Пока нет. Взгляд еще полон ненависти, сила бьет через край.
Через десять дней [царь] снова задал [тот же] вопрос.
- Почти [готов]. Не встревожится, пусть даже услышит [другого]
петуха. Взгляни на него - будто вырезан из дерева. Полнота
его свойств совершенна. На его вызов не посмеет откликнуться
ни один петух - повернется и сбежит.
|
|
*
* * |
|
Однажды
Чжуану Чжоу приснилось, что он - бабочка, весело порхающая
бабочка. [Он] наслаждался от души и не сознавал, что он -
Чжоу. Но вдруг проснулся, удивился, что [он] - Чжоу, и не
мог понять: снилось ли Чжоу, [что он] - бабочка, или бабочке
снится, [что она] - Чжоу. Это и называют превращением вещей,
тогда как между мною, [Чжоу], и бабочкой непременно существует
различие.
|
|
*
* * |
|
Ле,
Защита Разбойников, стрелял [на глазах] у Темнеющего Ока: натянул
тетиву до отказа, поставил на предплечье кубок с водой и принялся
целиться. Пустил одну стрелу, за ней другую и третью, пока первая
была еще в полете. И все время оставался [неподвижным], подобным
статуе.
- Это мастерство при стрельбе, но не мастерство без стрельбы,
- сказал Темнеющее Око. - А смог бы ты стрелять, если бы взошел
со мной на высокую гору и встал на камень, висящий над пропастью
глубиной в сотню жэней?
И тут Темнеющее Око взошел на высокую гору, встал на камень,
висящий над пропастью глубиной в сотню жэней, отступил назад
[до тех пор, пока его] ступни до половины не оказались в воздухе,
и знаком подозвал к себе Ле, Защиту Разбойников. Но тот лег
лицом на землю, обливаясь холодным потом [с головы] до пят.
- У настоящего человека, - сказал Темнеющее Око, - душевное
состояние не меняется, глядит ли [он] вверх в синее небо, проникает
ли вниз к Желтым источникам, странствует ли ко [всем] восьми
полюсам. Тебе же ныне хочется зажмуриться от страха. Опасность
в тебе самом! |
|
*
* * |
|
|