АФОРИЗМЫ СТАРОГО КИТАЯ
С Ч И Т А Л К И

В Н И М А Н И Е !

Если Ваш сайт имеет какое-либо отношение к тематике Дальнего Востока - свяжитесь с нами, и мы с удовольствием разместим здесь ссылку. написать

Так же, были бы рады обменяться кнопками

оглавление

Китайские Афоризмы

Афоризмы Конфуция
Избранные чаньские изречения
Афоризмы "Гуань Инь Цзы"
Вкус Корней Хун Цзычен (Собрание1)

Вкус Корней Хун Цзычен (Собрание2)
Дао Дэ Цзин, избранные изречения
Хуайнань Цзы

Слова Ванталы
Мо Цзы
Чень Цзижу

Притчи

Даосские притчи, Список Первый
Даосские притчи, Список Второй
Cин Син Мин, Книга ни о чем...
Скрижали Лазурной Скалы

Философские трактаты
и другие произведения
китайских мыслителей

Чжуан Цзы
Хун-Жень, Сю Синь Яо Лунь
Ле Цзы

И Цзин

Разное

Упрощенное гадание по "И Цзин"

ссылки на другие сайты,
посвященные культуре
Дальнего Востока


о сервере

слова благодарности

Даосские притчи

Наша жизнь ограничена, а знания неограничены. Ограниченному следовать за неограниченным опасно. [Поняв это], совершенствовать знания опасно. Совершая добро, избегай славы, совершая зло, избегай наказания. Если взять за основу главное, можно сохранить [свое] тело, сберечь целостность жизни, можно поддержать родителей, можно дожить до предельного возраста.
 
* * *
 
Повар царя Прекрасномилостивого принялся разделывать [тушу] быка. Каждый взмах руки и наклон плеча, каждый шаг ноги и сгибание колена сопровождались треском отделяемой от кости кожи, стуком ножа. [Работа шла] в четком ритме, точно танец "В тутовой роще" или "Цзин шоу".

- Ах, как прекрасно! Как совершенно [твое] мастерство! - воскликнул Прекрасномилостивый.

Опустив нож, повар сказал:

- [Я, ваш] слуга, привержен пути более, чем [своему] мастерству! Когда [я, ваш] слуга, стал впервые разделывать быка, то видел лишь тушу, а через три года перестал замечать животное как единое целее. Теперь же я не смотрю [на него], а понимаю [его] разумом, не воспринимаю [его] органами чувств, а действую лишь разумом. Следуя за естественными волокнами, режу сочленения, прохожу в полости, никогда не рублю то, что слишком твердо, - центральные жилы и связки, а тем более - большие кости.

Хороший повар режет, [а поэтому] меняет нож раз в год. Посредственный повар рубит, [а потому] меняет нож раз в месяц. Ножу [вашего] слуги ныне девятнадцать лет, [я] разделал им много тысяч бычьих туш, а лезвие у него словно только что заострено на точильном камне.

Между сочленениями есть щели, а острие ножа не имеет утолщения. Когда вводишь в щель тонкое лезвие, места, где погулять ножу, находится с избытком. Поэтому и через девятнадцать лет его лезвие словно только что заострено на точильном камне. Но, несмотря на это, каждый раз, подойдя к сложному сплетению, вижу, как трудно с ним справиться, страшусь и остерегаюсь, не отвожу глаз, веду нож медленно, едва шевеля. И вдруг так быстро заканчиваю разделку, точно рассыпаю ком земли. Подняв нож, я постою, оглянусь по сторонам, пройдусь в нерешительности и, удовлетворенный, оботру нож и спрячу.

- Отлично! - воскликнул Прекрасномилостивый. - Услышав рассказ повара, я понял, как достичь долголетия.
  * * *
  Гань Ин в старину был замечательным стрелком. Лишь натянет лук - и звери ложатся, а птицы падают. У Гань Ина обучался Стремительный Вэй и превзошел в мастерстве своего наставника. К Стремительному Вэю и пришел учиться Цзи Чан.

- Сначала научись не моргать, - сказал ему Стремительный Вэй, - а затем поговорим и о стрельбе.

Цзи Чан вернулся домой, лег под ткацкий станок своей жены и стал глядеть, как снует челнок. Через два года он не моргал, даже если [его] кололи в уголок глаза кончиком шила.

[Цзи Чан] доложил об этом Стремительному Вэю, тот сказал:

- [Этого] еще недостаточно. Теперь еще научись смотреть, а потом можно [и стрелять]. Научись видеть малое, точно большое, туманное, точно ясное, а затем доложишь.

Чан подвесил к окну вошь на конском волосе и стал на нее глядеть, обернувшись лицом к югу. Через десять дней [вошь] стала расти [в его глазах], а через три года уподобилась тележному колесу, все же остальные предметы [казались ему] величиной с холм или гору. Взял [он] лук из яньского рога, стрелу из цзинского бамбука, выстрелил и пронзил сердце вши, не порвав волоса.

Доложил об этом Стремительному Вэю. Стремительный Вэй ударил себя в грудь, затопал ногами и воскликнул:

- Ты овладел [искусством]!

Тогда Цзи Чан понял, что во всей Поднебесной для него остался лишь один соперник, и задумал убить Стремительного Вэя.

Они встретились на пустыре и стали друг в друга стрелять. Стрелы их на полдороге сталкивались наконечниками и падали на землю, не поднимая пыли. Но вот у Стремительного Вэя иссякли стрелы, а у Цзи Чана осталась еще одна. Он спустил ее, но Стремительный Вэй точно отразил стрелу колючкой кустарника.

И тут оба мастера заплакали, отбросили луки, поклонились друг другу до земли и просили друг друга считаться отцом и сыном. Каждый надкусил себе руку, [и кровью] поклялся никому более не передавать своего мастерства.
  * * *
<< на главную Даосские притчи с 01 по 04
Даосские притчи с 05 по 07
Даосские притчи с 08 по 11
Даосские притчи с 12 по 13
Даосские притчи 14
Даосские притчи 15
Даосские притчи с 16 по 18
Даосские притчи с 19 по 20
Даосские притчи 21

Даосские притчи с 22 по 23
Даосские притчи 24
Даосские притчи 25
Даосские притчи с 26 по 27
Даосские притчи 28
Даосские притчи с 29 по 30
Даосские притчи с 31 по 33
Даосские притчи с 34 по 36
Даосские притчи с 37 по 39
Даосские притчи с 40 по 41
Даосские притчи с 42 по 44


далее >>
 
copyright (c) 2001 aforism.ru
Тим Чен Ко
дизайн АртКлиника